home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ TOS Silver 2000 / TOS Silver 2000.iso / Anwendun / IGING / GPL_DE.TXT next >
Encoding:
Text File  |  1999-12-03  |  24.5 KB  |  448 lines

  1. Deutsche Übersetzung der GNU General Public License
  2.  
  3. Erstellt im Auftrag der S.u.S.E. GmbH [suse@suse.de]
  4. von Katja Lachmann Übersetzungen [na194@fen.baynet.de],
  5. modifiziert von Peter Gerwinski [peter.gerwinski@uni-essen.de] (31.
  6. Oktober 1996)
  7.  
  8. Diese Übersetzung wird mit der Absicht angeboten, das Verständnis der
  9. GNU General Public License (GNU-GPL) zu erleichtern. Es handelt sich jedoch
  10. nicht um eine offizielle oder im rechtlichen Sinne anerkannte Übersetzung.
  11. Die Free Software Foundation (FSF) ist nicht der Herausgeber dieser
  12. Übersetzung, und sie hat diese Übersetzung auch nicht als rechtskräftigen
  13. Ersatz für die Original-GNU-GPL anerkannt. Da die Übersetzung nicht
  14. sorgfältig von Anwälten überprüft wurde, können die Übersetzer nicht
  15. garantieren, daβ die Übersetzung die rechtlichen Aussagen der GNU-GPL
  16. exakt wiedergibt. Wenn Sie sichergehen wollen, daβ von Ihnen geplante
  17. Aktivitäten im Sinne der GNU-GPL gestattet sind, halten Sie sich bitte
  18. an die englischsprachige Originalversion.
  19. Die Free Software Foundation möchte Sie darum bitten, diese Übersetzung
  20. nicht als offizielle Lizenzbedingungen für von Ihnen geschriebene Programme
  21. zu verwenden. Bitte benutzen Sie hierfür stattdessen die von der Free
  22. Software Foundation herausgegebene englischsprachige Originalversion.
  23.  
  24. This is a translation of the GNU General Public License into German.
  25. This translation is distributed in the hope that it will facilitate
  26. understanding, but it is not an official or legally approved
  27. translation. The Free Software Foundation is not the publisher
  28. of this translation and has not approved it as a legal substitut
  29. for the authentic GNU General Public License. The translation has
  30. not been reviewed carefully by lawyers, and therefore the translator
  31. cannot be sure that it exactly represents the legal meaning of the
  32. GNU General Public License. If you wish to be sure whether your planned
  33. activities are permitted by the GNU General Public License, please refer
  34. to the authentic English version.
  35. The Free Software Foundation strongly urges you not to use this translation
  36. as the official distribution terms for your programs; instead, please
  37. use the authentic English version published by the Free Software Foundation.
  38.  
  39. GNU General Public License
  40. Deutsche Übersetzung der Version 2, Juni 1991
  41.  
  42. Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
  43. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
  44. Jeder hat das Recht, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und unveränderte
  45. Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht gestattet.
  46.  
  47. Diese Übersetzung ist kein rechtskräftiger Ersatz für die englischsprachige
  48. Originalversion!
  49.  
  50. Vorwort
  51.  
  52. Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen
  53. die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verändern.
  54. Im Gegensatz dazu soll Ihnen die GNU General Public License, die allgemeine
  55. öffentliche GNU-Lizenz, ebendiese Freiheit garantieren. Sie soll
  56. sicherstellen, daβ die Software für alle Benutzer frei ist. Diese Lizenz
  57. gilt für den Groβteil der von der Free Software Foundation herausgegebenen
  58. Software und für alle anderen Programme, deren Autoren ihr Werk dieser
  59. Lizenz unterstellt haben. Auch Sie können diese Möglichkeit der Lizenzierung
  60. für Ihre Programme anwenden. (Ein anderer Teil der Software der Free
  61. Software Foundation unterliegt stattdessen der GNU Library General Public
  62. License, der allgemeinen öffentlichen GNU-Lizenz für Bibliotheken.)
  63.  
  64. Die Bezeichnung "freie" Software bezieht sich auf Freiheit, nicht auf
  65. den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen die Freiheit garantieren, Kopien
  66. freier Software zu verbreiten (und etwas für diesen Service zu berechnen,
  67. wenn Sie möchten), die Möglichkeit, die Software im Quelltext zu erhalten
  68. oder den Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die Lizenzen sollen garantieren,
  69. daβ Sie die Software ändern oder Teile davon in neuen freien Programmen
  70. verwenden dürfen - und daβ Sie wissen, daβ Sie dies alles tun dürfen.
  71.  
  72. Um Ihre Rechte zu schützen, müssen wir Einschränkungen machen, die es
  73. jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie
  74. aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen
  75. Einschränkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten für Sie,
  76. wenn Sie Kopien der Software verbreiten oder sie verändern.
  77. Beispielsweise müssen Sie den Empfängern alle Rechte gewähren, die Sie
  78. selbst haben, wenn Sie - kostenlos oder gegen Bezahlung - Kopien eines
  79. solchen Programms verbreiten. Sie müssen sicherstellen, daβ auch sie
  80. den Quelltext erhalten bzw. erhalten können. Und Sie müssen ihnen diese
  81. Bedingungen zeigen, damit sie ihre Rechte kennen.
  82.  
  83. Wir schützen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die Software
  84. unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten Ihnen diese Lizenz
  85. an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu vervielfältigen, zu verbreiten
  86. und/oder zu verändern.
  87. Um die Autoren und uns zu schützen, wollen wir darüberhinaus sicherstellen,
  88. daβ jeder erfährt, daβ für diese freie Software keinerlei Garantie besteht.
  89. Wenn die Software von jemand anderem modifiziert und weitergegeben wird,
  90. möchten wir, daβ die Empfänger wissen, daβ sie nicht das Original erhalten
  91. haben, damit von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf des
  92. ursprünglichen Autors schädigen.
  93.  
  94. Schlieβlich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch
  95. Software-Patente bedroht. Wir möchten die Gefahr ausschlieβen, daβ
  96. Distributoren eines freien Programms individuell Patente lizensieren -
  97. mit dem Ergebnis, daβ das Programm proprietär würde. Um dies zu
  98. verhindern, haben wir klargestellt, daβ jedes Patent entweder für
  99. freie Benutzung durch jedermann lizenziert werden muβ oder überhaupt
  100. nicht lizenziert werden darf.
  101.  
  102. Es folgen die genauen Bedingungen für die Vervielfältigung, Verbreitung
  103. und Bearbeitung:
  104.  
  105. Paragraph 0. Diese Lizenz gilt für jedes Programm und jedes andere Werk,
  106. in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-Inhabers darauf hinweist,
  107. daβ das Werk unter den Bestimmungen dieser General Public License verbreitet
  108. werden darf. Im folgenden wird jedes derartige Programm oder Werk als
  109. "das Programm" bezeichnet; die Formulierung "auf dem Programm basierendes
  110. Werk" bezeichnet das Programm sowie jegliche Bearbeitung des Programms im
  111. urheberrechtlichen Sinne, also ein Werk, welches das Programm, auch
  112. auszugsweise, sei es unverändert oder verändert und/oder in eine andere
  113. Sprache übersetzt, enthält. (Im folgenden wird die Übersetzung ohne
  114. Einschränkung als "Bearbeitung" eingestuft.)
  115.  
  116. Jeder Lizenznehmer wird im folgenden als "Sie" angesprochen.
  117. Andere Handlungen als Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung werden
  118. von dieser Lizenz nicht berührt; sie fallen nicht in ihren Anwendungsbereich.
  119. Der Vorgang der Ausführung des Programms wird nicht eingeschränkt, und die
  120. Ausgaben des Programms unterliegen dieser Lizenz nur, wenn der Inhalt ein
  121. auf dem Programm basierendes Werk darstellt (unabhängig davon,
  122. daβ die Ausgabe durch die Ausführung des Programmes erfolgte).
  123. Ob dies zutrifft, hängt von den Funktionen des Programms ab.
  124.  
  125. Pararaph 1. Sie dürfen auf beliebigen Medien unveränderte Kopien des
  126. Quelltextes des Programms, wie sie ihn erhalten haben, anfertigen und
  127. verbreiten. Voraussetzung hierfür ist, daβ Sie mit jeder Kopie einen
  128. entsprechenden Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschluβ
  129. veröffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das Fehlen
  130. einer Garantie beziehen, unverändert lassen und desweiteren allen anderen
  131. Empfängern des Programms zusammen mit dem Programm eine Kopie dieser
  132. Lizenz zukommen lassen.
  133. Sie dürfen für den eigentlichen Kopiervorgang eine Gebühr verlangen.
  134. Wenn Sie es wünschen, dürfen Sie auch gegen Entgeld eine Garantie
  135. für das Programm anbieten.
  136.  
  137. Paragraph 2. Sie dürfen Ihre Kopie(n) des Programms oder eines Teils davon
  138. verändern, wodurch ein auf dem Programm basierendes Werk entsteht;
  139. Sie dürfen derartige Bearbeitungen unter den Bestimmungen von
  140. Paragraph 1 vervielfältigen und verbreiten, vorausgesetzt, daβ zusätzlich
  141. alle folgenden Bedingungen erfüllt werden:
  142.  
  143. (a)
  144. Sie müssen die veränderten Dateien mit einem auffälligen Vermerk versehen,
  145. der auf die von Ihnen vorgenommene Modifizierung und das Datum jeder
  146. Änderung hinweist.
  147. (b)
  148. Sie müssen dafür sorgen, daβ jede von Ihnen verbreitete oder veröffentlichte
  149. Arbeit, die ganz oder teilweise von dem Programm oder Teilen davon
  150. abgeleitet ist, Dritten gegenüber als Ganzes unter den Bedingungen dieser
  151. Lizenz ohne Lizenzgebühren zur Verfügung gestellt wird.
  152. (c)
  153. Wenn das veränderte Programm normalerweise bei der Ausführung interaktiv
  154. Kommandos einliest, müssen Sie dafür sorgen, daβ es, wenn es auf dem
  155. üblichsten Wege für solche interaktive Nutzung gestartet wird, eine Meldung
  156. ausgibt oder ausdruckt, die einen geeigneten Copyright-Vermerk enthält
  157. sowie einen Hinweis, daβ es keine Gewährleistung gibt (oder anderenfalls,
  158. daβ Sie Garantie leisten), und daβ die Benutzer das Programm unter
  159. diesen Bedingungen weiter verbreiten dürfen. Auch muβ der Benutzer darauf
  160. hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser Lizenz ansehen kann. (Ausnahme:
  161. Wenn das Programm selbst interaktiv arbeitet, aber normalerweise keine
  162. derartige Meldung ausgibt, muβ Ihr auf dem Programm basierendes Werk auch
  163. keine solche Meldung ausgeben).
  164.  
  165. Diese Anforderungen betreffen das veränderte Werk als Ganzes. Wenn
  166. identifizierbare Abschnitte des Werkes nicht von dem Programm abgeleitet
  167. sind und vernünftigerweise selbst als unabhängige und eigenständige Werke
  168. betrachtet werden können, dann erstrecken sich diese Lizenz und ihre
  169. Bedingungen nicht auf diese Abschnitte, wenn sie als eigenständige
  170. Werke verbreitet werden. Wenn Sie jedoch dieselben Abschnitte als
  171. Teil eines Ganzen verbreiten, das ein auf dem Programm basierendes
  172. Werk darstellt, dann muβ die Verbreitung des Ganzen nach den Bedingungen
  173. dieser Lizenz erfolgen, deren Bedingungen für weitere Lizenznehmer somit
  174. auf die Gesamtheit ausgedehnt werden - und damit auf jeden einzelnen Teil,
  175. unabhängig vom jeweiligen Autor.
  176.  
  177. Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte für Werke in
  178. Anspruch zu nehmen oder zu beschneiden, die komplett von Ihnen geschrieben
  179. wurden; vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur Kontrolle der
  180. Verbreitung von Werken, die auf dem Programm basieren oder unter seiner
  181. auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden sind, auszuüben.
  182.  
  183. Ferner bringt ein einfaches Zusammenstellen eines anderen Werkes, das
  184. nicht auf dem Programm basiert, zusammen mit dem Programm oder einem
  185. auf dem Programm basierenden Werk auf ein- und demselben Speicher-
  186. oder Vertriebsmedium nicht in den Anwendungsbereich dieser Lizenz.
  187.  
  188. Paragraph 3. Sie dürfen das Programm (oder ein darauf basierendes Werk
  189. gemäβ Paragraph 2) als Objectcode oder in ausführbarer Form unter den
  190. Bedingungen von Paragraph 1 und 2 vervielfältigen und verbreiten -
  191. vorausgesetzt, daβ Sie auβerdem eine der folgenden Leistungen erbringen:
  192.  
  193. (a)
  194. Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollständigen zugehörigen
  195. maschinenlesbaren Quelltext auf einem für den Datenaustausch üblichen
  196. Medium aus, wobei die Verteilung unter den Bedingungen der Paragraphen
  197. 1 und 2 erfolgen muβ. Oder:
  198. b)
  199. Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei Jahre lang
  200. gültigen schriftlichen Angebot aus, jedem Dritten eine vollständige
  201. maschinenlesbare Kopie des Quelltextes zur Verfügung zu stellen - zu nicht
  202. höheren Kosten als denen, die durch den physikalischen Kopiervorgang
  203. anfallen -, wobei der Quelltext unter den Bedingungen der Paragraphen 1
  204. und 2 auf einem für den Datenaustausch üblichen Medium weitergegeben
  205. wird. Oder:
  206. (c)
  207. Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot der
  208. Zurverfügungstellung des Quelltextes aus, das Sie selbst erhalten haben.
  209. (Diese Alternative ist nur für nicht-kommerzielle Verbreitung zulässig und
  210. nur, wenn Sie das Programm als Objectcode oder in ausführbarer Form mit
  211. einem entsprechenden Angebot gemäβ Absatz b erhalten haben.)
  212.  
  213. Unter dem Quelltext eines Werkes wird diejenige Form des Werkes verstanden,
  214. die für Bearbeitungen vorzugsweise verwendet wird. Für ein ausführbares
  215. Programm bedeutet "der komplette Quelltext": Der Quelltext aller im Programm
  216. enthaltenen Module einschlieβlich aller zugehörigen Modulschnittstellen-
  217. Definitionsdateien sowie der zur Compilation und Installation verwendeten
  218. Skripte. Als besondere Ausnahme jedoch braucht der verteilte Quelltext
  219. nichts von dem zu enthalten, was üblicherweise (entweder als Quelltext
  220. oder in binärer Form) zusammen mit den Hauptkomponenten des Betriebs-
  221. systems (Kernel, Compiler usw.) geliefert wird, unter dem das Programm
  222. läuft - es sei denn, diese Komponente selbst gehört zum ausführbaren
  223. Programm.
  224. Wenn die Verbreitung eines ausführbaren Programms oder von Objectcode
  225. dadurch erfolgt, daβ der Kopierzugriff auf eine dafür vorgesehene Stelle
  226. gewährt wird, so gilt die Gewährung eines gleichwertigen Zugriffs auf den
  227. Quelltext als Verbreitung des Quelltextes, auch wenn Dritte nicht dazu
  228. gezwungen sind, den Quelltext zusammen mit dem Objectcode zu kopieren.
  229.  
  230. Paragraph 4. Sie dürfen das Programm nicht vervielfältigen, verändern,
  231. weiter lizenzieren oder verbreiten, sofern es nicht durch diese Lizenz
  232. ausdrücklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der Vervielfältigung,
  233. Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung ist nichtig und beendet
  234. automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz. Jedoch werden die Lizenzen
  235. Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte unter dieser Lizenz erhalten haben,
  236. nicht beendet, solange diese die Lizenz voll anerkennen und befolgen.
  237.  
  238. Paragraph 5. Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz anzunehmen, da Sie
  239. sie nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen nichts anderes die
  240. Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete Werke zu verändern
  241. oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind gesetzlich verboten, wenn
  242. Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie das Programm (oder ein
  243. darauf basierendes Werk) verändern oder verbreiten, erklären Sie Ihr
  244. Einverständnis mit dieser Lizenz und mit allen ihren Bedingungen
  245. bezüglich der Vervielfältigung, Verbreitung und Veränderung des
  246. Programms oder eines darauf basierenden Werks.
  247.  
  248. Paragraph 6. Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder ein auf dem Programm
  249. basierendes Werk) weitergeben, erhält der Empfänger automatisch vom
  250. ursprünglichen Lizenzgeber die Lizenz, das Programm entsprechend den
  251. hier festgelegten Bestimmungen zu vervielfältigen, zu verbreiten und
  252. zu verändern. Sie dürfen keine weiteren Einschränkungen der Durchsetzung
  253. der hierin zugestandenen Rechte des Empfängers vornehmen. Sie sind nicht
  254. dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz durch Dritte
  255. durchzusetzen.
  256.  
  257. Paragraph 7 Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils, des Vorwurfs einer
  258. Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde (nicht auf Patentfragen
  259. begrenzt) Bedingungen (durch Gerichtsbeschluβ, Vergleich oder anderweitig)
  260. auferlegt werden, die den Bedingungen dieser Lizenz widersprechen, so
  261. befreien Sie diese Umstände nicht von den Bestimmungen dieser Lizenz.
  262. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, das Programm unter gleichzeitiger Beachtung
  263. der Bedingungen in dieser Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu
  264. verbreiten, dann dürfen Sie als Folge das Programm überhaupt nicht
  265. verbreiten. Wenn zum Beispiel ein Patent nicht die gebührenfreie
  266. Weiterverbreitung des Programms durch diejenigen erlaubt, die das
  267. Programm direkt oder indirekt von Ihnen erhalten haben, dann besteht
  268. der einzige Weg, sowohl das Patentrecht als auch diese Lizenz zu
  269. befolgen, darin, ganz auf die Verbreitung des Programms zu verzichten.
  270. Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungültig oder unter bestimmten
  271. Umständen nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser Paragraph seinem Sinne
  272. nach angewandt werden; im übrigen soll dieser Paragraph als Ganzes
  273. gelten.
  274. Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche
  275. Patente oder andere Eigentumsansprüche zu verletzen oder die Gültigkeit
  276. solcher Ansprüche zu bestreiten; dieser  Paragraph hat einzig den Zweck,
  277. die Integrität des Verbreitungssystems der freien Software zu schützen,
  278. das durch die Praxis öffentlicher Lizenzen verwirklicht wird. Viele
  279. Leute haben groβzügige Beiträge zu dem groβen Angebot der mit diesem
  280. System verbreiteten Software im Vertrauen auf die konsistente Anwendung
  281. dieses Systems geleistet; es liegt am Autor/Geber, zu entscheiden, ob er
  282. die Software mittels irgendeines anderen Systems verbreiten will; ein
  283. Lizenznehmer hat auf diese Entscheidung keinen Einfluβ.
  284. Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als
  285. Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird.
  286.  
  287. Paragraph 8. Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung des Programms in
  288. bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch urheberrechtlich
  289. geschützte Schnittstellen eingeschränkt ist, kann der Urheberrechtsinhaber,
  290. der das Programm unter diese Lizenz gestellt hat, eine explizite
  291. geographische Begrenzung der Verbreitung angeben, in der diese
  292. Staaten ausgeschlossen werden, so daβ die Verbreitung nur innerhalb
  293. und zwischen den Staaten erlaubt ist, die nicht ausgeschlossen sind.
  294. In einem solchen Fall beinhaltet diese Lizenz die Beschränkung,
  295. als wäre sie in diesem Text niedergeschrieben.
  296.  
  297. Paragraph 9. Die Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit
  298. überarbeitete und/oder neue Versionen der General Public License
  299. veröffentlichen. Solche neuen Versionen werden vom Grundprinzip her der
  300. gegenwärtigen entsprechen, können aber im Detail abweichen, um neuen
  301. Problemen und Anforderungen gerecht zu werden.
  302. Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn in einem
  303. Programm angegeben wird, daβ es dieser Lizenz in einer bestimmten
  304. Versionsnummer oder "jeder späteren  Version" ("any later
  305. version") unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den Bestimmungen der
  306. genannten Version zu folgen oder denen jeder beliebigen späteren
  307. Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde.
  308. Wenn das Programm keine Versionsnummer angibt,können Sie eine
  309. beliebige Version wählen, die je von der Free Software Foundation
  310. veröffentlicht wurde.
  311.  
  312. Paragraph 10. Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des Programms in anderen
  313. freien Programmen zu verwenden, deren Bedingungen für die Verbreitung
  314. anders sind, schreiben Sie an den Autor, um ihn um die Erlaubnis zu
  315. bitten. Für Software, die unter dem Copyright der Free Software
  316. Foundation steht, schreiben Sie an die Free Software Foundation; wir
  317. machen zu diesem Zweck gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung
  318. wird von den beiden Zielen geleitet werden, zum einen den freien Status
  319. aller von unserer freien Software abgeleiteten Werke zu erhalten und zum
  320. anderen das gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software im
  321. allgemeinen zu fördern.
  322.  
  323. Keine Gewährleistung
  324.  
  325. Paragraph 11. Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert wird, besteht
  326. keinerlei Gewährleistung für das Programm, soweit dies gesetzlich zulässig
  327. ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich bestätigt, stellen die
  328. Copyright-Inhaber und/oder Dritte das Programm so zur Verfügung,
  329. "wie es ist", ohne irgendeine Gewährleistung, weder ausdrücklich noch
  330. implizit, einschlieβlich - aber nicht begrenzt auf - Marktreife oder
  331. Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich
  332. Qualität und Leistungsfähigkeit des Programms liegt bei Ihnen. Sollte
  333. sich das Programm als fehlerhaft herausstellen, liegen die Kosten für
  334. notwendigen Service, Reparatur oder Korrektur bei ihnen.
  335.  
  336. Paragraph 12. In keinem Fall, auβer wenn durch geltendes Recht gefordert
  337. oder schriftlich zugesichert, ist irgendein Copyright-Inhaber oder
  338. irgendein Dritter, der das Programm wie oben erlaubt modifiziert oder
  339. verbreitet hat, Ihnen gegenüber für irgendwelche Schäden haftbar,
  340. einschlieβlich jeglicher allgemeiner oder spezieller Schäden, Schäden
  341. durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der
  342. Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen
  343. (einschlieβlich - aber nicht beschränkt auf - Datenverluste, fehlerhafte
  344. Verarbeitung von Daten, Verluste, die von Ihnen oder anderen getragen
  345. werden müssen, oder dem Unvermögen des Programms, mit irgendeinem anderen
  346. Programm zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein Copyright-Inhaber oder
  347. Dritter über die Möglichkeit solcher Schäden unterrichtet worden war.
  348.  
  349. Ende der Bedingungen.
  350.  
  351. Wie Sie diese Bedingungen auf Ihre neuen Programme anwendbar machen.
  352.  
  353. Wenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, daβ es vom gröβtmöglichen
  354. Nutzen für die Allgemeinheit ist, dann erreichen Sie das am besten,
  355. indem Sie es zu freier Software machen, die jeder unter diesen
  356. Bestimmungen weiterverbreiten und verändern kann.
  357. Um dies zu erreichen, fügen Sie die folgenden Anmerkungen zu Ihrem Programm
  358. hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer jeden Quelldatei zu
  359. stellen, um den Gewährleistungsausschluβ möglichst deutlich darzustellen;
  360. auβerdem sollte jede Datei mindestens eine "Copyright"-Zeile besitzen
  361. sowie einen kurzen Hinweis darauf, wo die vollständige Lizenz gefunden
  362. werden kann.
  363.  
  364. [eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]
  365. Copyright (C) 19[yy]  [Name des Autors]
  366. This program is free software; you can redistribute it and/or
  367. modify it under the terms of the GNU General Public License as
  368.  
  369. published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
  370. License, or (at your option) any later version.
  371. This program is distributed in the hope that it will be useful,
  372. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  373. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
  374. General Public License for more details.
  375. You should have received a copy of the GNU General Public License
  376. along with this program; if not, write to the Free Software
  377. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  378.  
  379. Auf Deutsch:
  380. [eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]
  381. Copyright (C) 19[jj]  [Name des Autors]
  382. Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den
  383. Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free
  384. Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder
  385. modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn Sie es
  386. wünschen) jeder späteren Version.
  387. Diem Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daβ
  388. es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar
  389. ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG
  390. FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General
  391. Public License.
  392.  
  393. Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen
  394. mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie
  395. an die Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge,
  396. MA 02139, USA.
  397.  
  398. Fügen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch
  399. und per Brief erreichbar sind.
  400. Wenn Ihr Programm interaktiv ist, sorgen Sie dafür, daβ es nach
  401. dem Start einen kurzen Vermerk
  402. ausgibt:
  403.  
  404. Gnomovision version 69, Copyright (C) 19[yy]  [Name des Autors]
  405. Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type
  406. `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute
  407. it under certain conditions; type `show c' for details.
  408.  
  409. Auf Deutsch:
  410. Gnomovision Version 69, Copyright (C) 19[jj]  [Name des Autors]
  411. Für Gnomovision besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie `show w''
  412. für Details ein. Gnonovision ist freie Software, die Sie unter
  413. bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; geben Sie `show c'
  414. für Details ein.
  415.  
  416. Die hypothetischen Kommandos `show w' und `show c' sollten die
  417. entsprechenden Teile der GNU-GPL anzeigen. Natürlich können die von Ihnen
  418. verwendeten Kommandos anders heiβen als `show w' und `show c'; es könnten
  419. auch Mausklicks oder Menüpunkte sein - was immer am besten in Ihr Programm
  420. paβt.
  421.  
  422. Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als
  423. Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht für das
  424. Programm unterschreiben lassen. Hier ein Beispiel mit geänderten Namen:
  425.  
  426. Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
  427. "Gnomovision" (which makes passes at compilers)
  428. written by James Hacker.
  429. Unterschrift von Ty Coon], 1 April 1989
  430. Ty Coon, President of Vice
  431.  
  432. Auf Deutsch:
  433.  
  434. Die Yoyodyne GmbH erhebt keinerlei urheberrechtlichen Anspruch auf das
  435. Programm "Gnomovision" (einem Schrittmacher für Compiler),
  436. geschrieben von James Hacker.
  437. [Unterschrift von Ty Coon], 1. April 1989
  438. Ty Coon, Vizepräsident
  439.  
  440. Diese General Public License gestattet nicht die Einbindung des Programms
  441. in proprietäre Programme. Ist Ihr Programm eine Funktionsbibliothek,
  442. so kann es sinnvoller sein, das Binden proprietärer Programme mit
  443. dieser Bibliothek zu gestatten. Wenn Sie dies tun wollen, sollten Sie
  444. die GNU Library General Public License anstelle dieser Lizenz
  445. verwenden.
  446.  
  447. <eof>
  448.